Мой отец не пользовался штопором: он вышибал пробку из бутылки "Московской" с двух ударов левой руки (не теперешней бутылки, и не тех за "два-восемьдесят семь", что с металлической "бескозыркой" – в старых бутылках была настоящая пробка, залитая сверху белым сургучом, который прежде надо было сколоть "костяной" рукояткой вилки). Водка от ударов взбаламучивалась, но потом усмирялась и уже спокойно разливалась по стопкам. Все это было красиво и по-мужски.
Ну, и причем тут пьянство? Не каждый ведь день, и потом, когда хороший повод, почему нет?
Ну, все прямо таки зациклились на стереотипах, мол, нигде так не пьют как в России. Зачем обобщать? Американцы не любят выпить? Или французы? А финские парни - едва доезжают до Выборга и уже становятся горячими.
Возьмем англичан. Как у нас говорят, когда что-то не ладится? "Еще имеются узкие места". А как говорят англичане в такой ситуации? "The bottle neck" (горлышко бутылки). Вы только подумайте, мы решаем проблемы, а они в это время думают о бутылке!
Вот свежий пример - тот же Единый прайс-лист. Да, была проблема с загрузкой информации (нужно было записывать по одной товарной позиции). Но сейчас ведь этой проблемы нет! Нет этого "горлышка бутылки" - зараз можно загрузить чуть не весь ваш прайс-лист. Как говорится, бери и пей, тьфу-ты, плаг энд плэй (этот алкоголизм меня уже достал, его надо каленой метлой!).
А вот Единый прайс-лист действительно стал удобней в работе.
| Тип |
Производитель/Марка |
Технические данные |
Цена 1 |
Цена 2 |
Цена 3 |
| |
|
|
|
|
|
|
Так может, по этому поводу… по чуть-чуть?..
Назад |
Оглавление |
Далее
©2002 ООО "Мост Безопасности"
Перепечатка без разрешения автора запрещена
Начать обсуждение этой статьи на Форуме
Другие статьи в этом же разделе
- Ю.М.Гедзберг [30/04/2003]
Оглавление
- Сделаем мир безопасней!
Скачать книгу "Прайсик" (197 Кb)
От автора
Глава 1. "Сд. пр. ком…"
Глава 2. "Смесь английского с нижегородским"
Глава 3. "Смесь нижегородского с английским"
Глава 4. "Дышите глубже - Вы взволнованы!"
Глава 5. "Знатоки! Убивать надо таких знатоков!"
Глава 6. "Овес нынче дорог"
Глава 7. "Было бы что мерять"
Глава 8. "Ни-и-зя!"
Глава 9. "Заграница нам поможет"?
Глава 10. "Этим полукреслом мастер Гамбс начинает новую партию мебели"
Глава 11. "Это ярмарки краск...
- Ю.М.Гедзберг [29/04/2003]
От автора
- Эта повесть о хорошо всем знакомом разграфленом листке бумаги со столбцами цифр в USD, у.е., руб. - да-да, о прайс-листе, который нежно и ласково зовут "прайсик".
Для бизнесмена - что может быть важнее этого листка? С чего начинается (или не начинается) сделка?
Конечно, с прайсика.
Его пересылают по факсу и перевозят всеми видами транспорта, его хранят втайне, как записку любовника, или, скомкав, с омерзением бросают в урну.
Его стыдливо прикрывают ладошкой или наоборот - с пафосом предлагаю...
- Ю.М.Гедзберг [28/04/2003]
Глава 1. "Сд. пр. ком…"
- Прайсик - это всегда объяснение в любви к клиенту, предложение что-то купить. По идее он должен быть привлекательным и абсолютно понятным. Чтобы не получалось, как описано у И.Ильфа и Е..Петрова:
"Сд. пр. ком. в. уд. в. н. м. од. ин. хол." ?
Ну, кто помнит классику? Узнали? Остап Бендер мигом сообразил - "Сдается прекрасная комната со всеми удобствами и видом на море одинокому интеллигентному холостяку".
А вот мог бы Бендер осилить такое:
"Прив.гидр. для расп. вор. индустр., блок., удлин., с...
- Ю.М.Гедзберг [27/04/2003]
Глава 2. "Смесь английского с нижегородским
- "блк"…
Сообразили?
Всего три буквы, но как часто в России достаточно всего трех букв, чтобы "вспомнить все"… А ведь так просто: "блк" - "Back Light Compensation"! (что означает - см. Словарь терминов ). Просто, как все гениальное: сокращение с одновременным переводом на русский - согласитесь, это ведь высший пилотаж (этакий словесный иммельман с переходом в штопор)!
Шампольон, который разгадал египетские иероглифы, и Конан-Дойль со своими "пляшущими человечками" отдыхают.
А "квадратор квази-...
- Ю.М.Гедзберг [26/04/2003]
Глава 3. Смесь нижегородского с английским
- В прайсике одной из компаний я нашел подзаголовок: "ПЛУГИ". Боюсь, что тот, кто захочет прикупить что-нибудь из сельскохозяйственной техники, будет разочарован - речь идет о разъемах (единственное число "plug", а множественное, естественно, "плуги", что непонятно?).
Кстати, о множественном числе. Согласитесь, что "свитчеры" (то бишь, видеокоммутаторы) звучит как-то вяло, без экспрессии. То ли дело "свитчера"! А еще круче - "автосвитчера". Вас не колбасит? А "дигитальная камера"? Нет, не генитал...